作为助动词和给予动词的て形

除了将两个句子连接成一个句子之外,て形还可以作为助动词使用。当<verb1>て<verb2>以这种方式使用时,第二个动词会修饰第一个动词的核心含义。通常第二个动词具有抽象且通常纯粹是语法上的意义。

殺してあげる
我帮你杀(某人)

在这个例子中,动词あげる附着在杀す的て形上。あげる有几个意思,其中两个是“提升(某物)”和“给予(某人某物)”。因为它在这个模式中使用,所以它表示将“杀す”这个动作“给予”别人。它可以带有作为某种恩惠的意味,有时带有讽刺或挖苦的语气(如上例所示)。

助けてもらう
接受帮助(针对自己)

这里,“接受”这个词もらう附着在助ける上。添加てもらう可以带有感激的语气,因为主语接受了某种恩惠。然而,这并不是唯一的含义。短语私が助ける表示主语私是执行“救助/帮助”动作的人(帮助别人)。但是,短语私が助けてもらう则表示主语私是接受被帮助动作的人。XてY模式不仅仅是将动词Y附加到前面的陈述,它可以构成一个全新的动词短语,具有不同的语法和含义。

这种て助动词的用法非常强大,它是使某些语法结构典型地日语化、且常常难以翻译成英语的核心所在。

除了てあげる和てもらう之外,还有第三个动词てくれる,它完成了给予/接受的“循环”:

<verb>てあげる
你/某人帮别人做<verb>这件事(帮忙)

<verb>てもらう
你从别人那里接受做<verb>这件事的帮助

<verb>てくれる
别人帮你做<verb>这件事(帮忙)

牢记“外部”群体和“内部”群体之间的区别很重要,但这里讲解起来太复杂。只需记住,てもらう几乎总是以为主语,表示你从别人那里接受恩惠。同样,反方向的てくれる以别人为主语,他们向你这个接受者提供恩惠。请注意以下例句中的助词:

(私)父教えてもらった
我被父亲教导了。

父が(私)教えてくれた
父亲教了我。

括号中的部分经常被省略,因为仅通过使用てくれる和てもらう,日语就能暗示动词的“方向”,使得动作是否针对你变得显而易见。英语中我们说“He taught me”,但日语中说“彼が教えてくれた”。“我”这个部分在てくれる中是隐含的。

我们稍后会看到て助动词的其他用法,比如给短语添加方向感的ていく和てくる。

对于动词和形容词的ない形,还有另一种常用的て形形式,带有“辅助”意义。在这种形式中,不是用なくて,而是用ないで。

食べないで待つ
To wait while not eating

这里,食べないで是食べない的て辅助形式,可以用来描述后面的动词(待つ)。它有点像副词,给链中最后一个动词添加额外的意义和语境。我们将在后面的课程中看到更多ないで的例子,现在只需知道它的存在即可。