使用いい表示许可和用ませんか表达否定邀请
いい 本身只是表示“好”或“可以”,并不是一个语法术语,但它经常用于表示许可的句型中。在动词て形后面接いい,是在请求许可做该动作。て形后接てもいい的用法大致相同,这两种形式都很常见。
食べて(も)いい? 我可以吃吗? いいよ 可以啊
人们使用よかった时,通常是在表达高兴或庆幸的心情,而不是表示“好”或许可。よかった不应用于表示许可。
来てくれてよかった 我很高兴你来了。
当涉及否定时,带いい的“许可”表达往往介于许可和请求之间,有点类似英语中过于礼貌的表达。对于否定加ていい的情况,ないで(も)いい和なくて(も)いい大致意思相同,且大多可以互换使用。其中なくて(も)いい更为常见。
食べなくて(も)いいよ 不吃也可以
作为回答时,いい(です)通常表示拒绝的意思,就像英语中的“I’m good”。
レジ袋ご利用ですか? 需要塑料袋吗? いや、いいです 不用了,谢谢。
在之前的课中我们看到,意向形可以用来邀请或劝诱别人一起做某事。还有另一种表达邀请别人一起做某事的方式,就是用否定疑问句,这类似于英语中的“won’t you…?”。
明日、映画を見に行かない? 明天一起去看电影怎么样?
这种结构也可以用于非邀请性质的请求。
すいません、もう一回言ってくれませんか? 不好意思,可以再说一遍吗?(字面意思是“能不能再说一遍?”)